TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Autumn: A dirge    
 
秋:挽歌  
    

詩: シェリー (Percy Bysshe Shelley,1792-1822) イギリス
      Autumn: A dirge (1820)

曲: ブリッジ (Frank Bridge,1879-1941) イギリス   歌詞言語: 英語


The warm sun is failing,the bleak wind is wailing,
The bare boughs are sighing,the pale flowers are dying,
And the Year
On the earth her death-bed,in a shroud of leaves dead,
Is lying.
Come,Months,come away,
From November to May,
In your saddest array;
Follow the bier
Of the dead cold Year,
And like dim shadows watch by her sepulchre.

The chill rain is falling,the nipped worm is crawling,
The rivers are swelling,the thunder is knelling
For the Year;
The blithe swallows are flown,and the lizards each gone
To his dwelling;
Come,Months,come away;
Put on white,black,and gray;
Let your light sisters play --
Ye,follow the bier
Of the dead cold Year,
And make her grave green with tear on tear.

暖かい太陽が弱って 荒涼とした風がすすり泣く
裸の枝がため息をつき 蒼ざめた花たちは死んで行く
そして今年は
大地を死の床にして 枯葉の死装束に身を包んで
横たわっている
さあ 月たちよ 逝くがいい
十一月から五月までの月よ
お前たちの最も悲しい衣装を着て
柩について行くのだ
死んでしまった冷たい今年の
そしてぼやけた影のように そいつの墓を見張るのだ

冷たい雨が降り 凍えた虫どもが這い回る
川が腫れ上がる 雷が鳴っている
今年を弔って
陽気なツバメたちは飛び去り トカゲたちも潜って行く
彼らの住み家へ
さあ 月たちよ 逝くがいい
白と黒と灰色を身に纏って
お前たちの明るい姉妹は遊ばせて置いて -
お前たち 柩について行くのだ
死んでしまった冷たい今年の
そして墓を緑で埋めるのだ 涙に涙を重ねて

アカペラの混声合唱曲です。この曲スタイルにうってつけの内容の歌詞ですね。

( 2017.01.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ