TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Und schläfst du, mein Mädchen   Op.6-6  
  Sieben spanische Lieder
眠ってるのかい、ぼくのお嬢さん  
     7つのスペイン歌曲

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Spanisches Liederbuch - 2. Weltliche Lieder(スペインの歌の本 2.世俗歌曲) 24 Und shla:fst du,mein Ma:dchen 原詩: Gil Vicente ヴィセンテ

曲: シェーグレン (Johan Gustav Emil Sjögren,1853-1918) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Und schläfst du,mein Mädchen,
Auf,öffne du mir;
Denn die Stund' ist gekommen,
Da wir wandern von hier.

Und bist ohne Sohlen,
Leg' keine dir an;
Durch reisende Wasser
Geht unsere Bahn.

Durch die tief tiefen Wasser
Des Guadalquivir;
Denn die Stund' ist gekommen,
Da wir wandern von hier.

眠ってるのかい、ぼくのお嬢さん
起きて、戸を開けてくれよ
もう時間になったんだ?
ぼくらはここから旅立つんだよ

靴がないのなら、?
履かなくたっていい?
ほとばしる流れを抜けて 
ぼくたちの道は続いてるんだ

深い 深い流れを
あのグアダルキヴィール川の
もう時間になったんだ?
ぼくらはここから旅立つんだよ

( 2017.01.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ