TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wer hat das erste Lied erdacht   Op.31-1  
  Zwei Lieder
誰が最初の歌を生み出したのだろう  
     2つの歌曲

詩: ブリュトゲン (Victor August Eberhard Blüthgen,1844-1920) ドイツ
      

曲: ブゾーニ (Ferruccio Busoni,1866-1924) イタリア   歌詞言語: ドイツ語


Wer hat das erste Lied erdacht,
das in die Lüfte scholl?
Der Frühling fand's in lauer Nacht,
das Herz von Wonne voll.
Er sang es früh im Fliederbaum
und schlug den Takt dazu:
O Maienzeit,o Liebestraum,
was ist so süß wie du!

Da kamen Mück' und Käferlein,
Waldvöglein sonder Zahl,
sie übten sich die Weise ein,
wohl an die tausend Mal;
sie trugen's durch den Himmelsraum
und durch die Waldesruh':
O Maienglück,o Liebestraum,
was ist so süß wie du!

Mir sang's am Bach die Nachtigall,
da ward mir wonnig weh'!
Nun folgt das Lied mir überall
durch Luft und Blütenschnee.
Ich pflück' den Zweig vom Fliederbaum
und sing' es immerzu:
O Maienzeit,o Liebestraum,
was ist so süß wie du,
was ist so süß wie du!

誰が最初の歌を生み出したのだろう
空の中に鳴り響く?
春はそれを見つけた 暖かい夜に
心は喜びで一杯だ
彼は歌ったのだ 最初 リラ木のところで
歌に合わせてリズムを刻みながら:
おお 五月よ おお愛の夢よ
他にあろうか お前ほどに甘いものが!

そこへやって来た 羽虫たちにコガネムシが
森の鳥たちも数知れず
彼らは練習してる 歌い方を
たぶん何千回も
彼らは運んで行くのだ この歌を天へと
そして森の安らぎの中へと:
おお 五月の幸せよ おお愛の夢よ
他にあろうか お前ほどに甘いものが!

私に歌いかけている 小川のほとりでナイチンゲールが
そして私は幸せな痛みに襲われた!
今この歌はどこでも私についてくる
空や花の雪を抜けて
私は折り取った リラ木の枝を
そして歌うのだ どんな時でも
おお 五月よ おお愛の夢よ
他にあろうか お前ほどに甘いものが
他にあろうか お前ほどに甘いものが!


( 2016.12.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ