TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Alleluia    
 
アレルヤ  
    

詩: マリエトン (Paul Mariéton,1862-1911) フランス
      

曲: シャミナード (Cécille Louise Stéphanie Chaminade,1857-1944) フランス   歌詞言語: フランス語


J'avais douté de votre amour
Et de ma constance elle-même,
Mais voici qu'avec le retour
Du joyeux printemps,je vous aime !

Le printemps qui rit dans mon cœur
Comme un soleil dans une eau pure,
M'a rendu mon passé vainqueur
Et son ivresse à la nature.

Je vous aime,enfant,aimez-moi ;
C'est le printemps qui nous convie !
Ne sentez-vous pas que la foi
Qui nous revient,nous rend la vie !

Alleluia pour les beaux jours
Du printemps et de l'allégresse !
-- Mignonne,en gardant vos amours,
Vous garderez votre jeunesse !


私は疑っていた あなたの愛を
そして私の心が変わらずにいることを
けれど 今戻って来たのだから
幸せな春が 私はあなたを愛してる!

春は私の心の中でほほ笑み
まるで澄んだ水の中の太陽のように
私に返してくれた 自分の勝ち誇った過去と
自然のもとでの陶酔を

私はあなたを愛してる いとし子よ 私を愛しておくれ
春なのだ 私たちを誘ってるのは!
あなたは感じないの この信頼が
私たちに返してくれてるのを 与えてくれてるのを 人生を!

アレルヤ この素晴らしい日に
春と喜びの!
- いとしい人よ あなたは愛を保ち
あなたの若さを保つのだ!


爽やかな愛の歌です。満ち足りた思いが春の喜びの中でしみじみと弾けています。フォン=オッターの滋味あふれる歌声の録音がありました。

( 2016.12.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ