TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Amor mi tiene in pugno    
  36 Arie di Stile Antico
愛は私をその手のうちに捕え  
     古典様式による36のアリア

詩: ドナウディ,アルベルト (Alberto Donaudy,1880-1941) イタリア
      

曲: ドナウディ (Stefano Donaudy,1879-1925) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Amor mi tiene in pugno,
mi gira,rigira,
m'annusa e poi sospira...
Ahimè,che brutto segno!
Son già forse indegno
d'entrar nel suo regno
e starvi ancora a gironzar?

Eppur se adesso
son sì dimesso,
sparuto,gibbuto,
sol buono a lagrimar,
gli è per quei sospiri
e i lunghi martiri
cui senza ricetto
amor m'ha costretto...

Ma per un po' ch'io tento
qual fui di ritornar...,
vedrete a cento a cento
le donzellette attorno a me cascar!


D'amor tal'è il costume
davvero tremendo
che vivasi morendo
e che si mora vivi,
di tutto già privi,
persin quando ancora
molto c'è da assaporar...

Per cui se adesso
son sì dimesso,
sparuto,gibbuto,
sol buono a lagrimar,...
gli è per quei sospiri
e i lunghi martiri
cui senza ricetto
amor m'ha costretto...

Ma per un po' ch'io tento
qual fui di ritornar...,
vedrete a cento a cento
le donzellette attorno a me cascar!

愛は私をその手のうちに捕え
私をターンさせ スピンさせ
私の匂いを嗅ぎ それからため息つく...
ああ 何とひどいサインだ!
私にはもう資格はないのだろうか
愛の王国に入り
そして再びそこでさすらい続ける?

しかし今 
私は蔑まれ
やつれ 背を曲げ
泣くことだけが能となってしまったのは
あのため息によって
そして長い苦しみのせいなのだ
避けるすべもなく
愛が私に強いた...

しかしわずかでも 私が努めれば
元の姿に戻ろうと...、
お前は見るだろう 何百という
乙女たちが私の周りに群がるのを!


愛は纏っているのだ
本当に恐ろしいことに
死にながら生き
生きたまま死ぬということを
すべてを奪われて
まだなおも
たくさんの楽しみが残っていても...

しかし今 
私は蔑まれ
やつれ 背を曲げ
泣くことだけが能となってしまったのは
あのため息によって
そして長い苦しみのせいなのだ
避けるすべもなく
愛が私に強いた...

しかしわずかでも 私が努めれば
元の姿に戻ろうと...、
お前は見るだろう 何百という
乙女たちが私の周りに群がるのを!


( 2016.12.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ