TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le Rossignol    
 
ナイチンゲール  
    

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: ドリーブ (Clément Philibert Léo Delibes,1836-1891) フランス   歌詞言語: フランス語


Ecoutez la chanson
du rossignol volage,.
Aux bergers du village,
aux bergers du village.
Il donne la leçon,
écoutez !
Ah!
Ecoutez la chanson!

Chantons,chantons l'amour.
Tant que le printemps dûre,.
Chantons,chantons l'amour.
Tant que le printemps dûre,.
Sous la jeune verdure
Et la nuit et le Jour,
Chantons,chantons l'amour.
Et la nuit et le Jour,
Chantons,chantons l'amour.

Il revient tous les ans,
Dit une pastourelle,.
Car la rose nouvelle.
Renait chaque printemps.
Il revient tous les ans,
il revient tous les ans.
Ah !,Ah !,
Non,non…
l'amour ne revient pas.
Pastourelle frivole.
L'amour ne revient pas,.
O pastourelle frivole.
Dès que l'amour s'envole,
C'est pour toujours,hélas!
L'amour ne revient pas,
l'amour ne revient pas.

お聞きなさい 歌声を
気まぐれなナイチンゲールの
村の羊飼いたちに向けて
村の羊飼いたちに向けて
レッスンをしてくれているのです 
お聞きなさい!
ああ
お聞きなさい 歌声を!

歌うのです 歌うのです 愛を!
春が続く限りずっと
歌うのです 歌うのです 愛を!
春が続く限りずっと
緑の若木の下で
そして夜も昼も
歌うのです 歌うのです 愛を!
そして夜も昼も
歌うのです 歌うのです 愛を!

愛は毎年帰って来るわ
羊飼いの娘は言いました
だって新しいバラは
毎年春には生まれ変わるじゃない
愛は毎年帰って来るわ
愛は毎年帰って来る
ああ!ああ!
いいえ 違いますよ...
愛は戻っては来ません
気まぐれな羊飼い娘さん
愛は戻っては来ません
おお気まぐれな羊飼い娘さん
愛が飛び去って行ったら
それは永遠に ああ!
愛は戻っては来ません
愛は戻らないのですよ


フルートのオブリガードのついた大変メロディの美しいコロラトゥーラソプラノ向けの歌曲です。20年くらい前にたまたま見つけて密かな愛聴曲にしていたのですが、幸田浩子さんがCDアルバム「天使の糧」の中に収録されてだいぶ日本でもポピュラーになったでしょうか。Youtubeでも意外と数が有って知られざる人気曲といった趣です。春にボーっとしながら聴くには最高のメロディと思います。

( 2016.12.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ