TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sérénade française    
 
フランスのセレナーデ  
    

詩: コレ (Émile Collet,-) フランス?
      

曲: レオンカヴァルロ (Ruggero Leoncavallo,1858-1919) イタリア   歌詞言語: フランス語


Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
La blonde et la brune sortent sans falot,
Sans falot,sans falot,
A l'amour chacune payant sou écot.
Au clair de la lune,mon gentil Pierrot!

Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
Viens-tu sur la dune,voir mourir le flot ?
La voix de Neptune est comme un sanglot,
La voix de Neptune est comme un sanglot!

Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
Au clair de la lune,mon gentil Pierrot!

Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
D’où vient ta rancune,tu ne me dis mot,
Ne dis mot,ne dis mot!
Toi que plus qu'aucune j'aime,pauvre sot
Au clair de la lune,mon gentil Pierrot

Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
Plains mon infortune,souffrir est mon lot ...
Ma peine est commune …
J'en mourrais bientôt …
Ma peine est commune …
J'en mourrais bientôt …
Au clair de la lune,mon gentil Pierrot,
Au clair de la lune,mon gentil Pierrot!


月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
ブロンドとブルネット娘が出てくる ランタンもなしに
ランタンもなしに ランタンもなしに
愛の代償を支払いに
月明かりの中で 私のすてきなピエロさん!

月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
あなたは砂浜に来て 波が死ぬのを見るかしら?
ネプチューンの声はすすり泣きみたい
ネプチューンの声はすすり泣きみたい!

月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
月明かりの中で 私のすてきなピエロさん!

月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
何にあなたは腹を立てているの 私に一言も言わないのね
一言も言わないのね 一言も言わないのね!
私の愛する他の誰よりも 哀れなお馬鹿さん
月明かりの中で 私のすてきなピエロさん

月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
私の不幸を嘆き 苦しむことが私の運命...
私の罰はよくあるもの...
私はすぐに死んでしまうでしょう...
私の罰はよくあるもの...
私はすぐに死んでしまうでしょう...
月明かりの中で 私のすてきなピエロさん
月明かりの中で 私のすてきなピエロさん!


( 2016.12.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ