TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lied der Freude   Op.25-4  
  Sechs deutsche Lieder
喜びの歌  
     6つのドイツの歌

詩: グロス (E. Gross,-) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Rauschet,ihr Meere,und wehet,ihr Winde!
Mädchen! das Leben entfliehet geschwinde.
Siehe! der Lenz hat die Blumen gestreut!
Freue des Lebens dich,freue dich heut!

Morgen sind Wolken,wo Sonne heut glühte;
Morgen verblühet,was heute noch blühte.
Weist du was künftige Stunde dir beut?
Freue des Lebens dich,freue dich heut!

Knüpfe die Hoffnung und knüpfe das Gute
An die vergängliche Lebensminute!
Schöner genießet wer weise sich freut,
Freue des Lebens dich,freue dich heut!

Weise genießet,wer dankbar genießet,
Auch die verwelkenden Blumen begießet,
Muthvoll den Wechsel der Tage nicht scheut.
Freue des Lebens dich,freue dich heut!

ざわめけ 海よ 行け 風よ
乙女よ!人生はすぐに逃げて行く
ご覧!春に花たちが広がっているだろう!
人生を喜べ お前は 喜べ お前は 今日!

明日は曇るだろう 太陽が今日照っていても
明日には枯れるだろう 今日咲いていたものも
お前に分かるのか お前の未来がどうなるかなど?
人生を喜べ お前は 喜べ お前は 今日!

希望を抱いて 善き行いをなすのだ
はかない命の間に!
お前の美しさを楽しめ 賢い者を幸せにする
人生を喜べ お前は 喜べ お前は 今日!

優雅に楽しむ者の楽しみ方で
萎れた花にも水をやるように
勇気を持って 日々の変化を恐れるな
人生を喜べ お前は 喜べ お前は 今日!


( 2016.12.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ