Serenada Pesni i pliaski smerti |
セレナーデ 死の歌と踊り |
Nega volshebnaja,noch’ golubaja, Trepetnyj sumrak vesny. Vnemlet,poniknuv golovkoj,bol’naja Shopot nochnoj tishiny. Son ne smykaet blestjashchie ochi, Zhizn’ k naslazhden’ju zovet, A pod okoshkom v molchan’i polnochi Smert’ serenadu poet: “V mrake nevoli surovoj i tesnoj Molodost’ vjanet tvoja; Rytsar’ nevedomyj,siloj chudesnoj Osvobozhu ja tebja. Vstan’,posmotri na sebja: krasotoju Lik tvoj prozrachnyj blestit, Shcheki rumjany,volnistoj kosoju Stan tvoj,kak tuchej obvit. Pristal’nykh glaz goluboe sijan’e, Jarche nebes i ognja; Znoem poludennym veet dykhan’e... Ty obol’stila menja. Slukh tvoj plenilsja moej serenadoj, Rytsarja shopot tvoj zval, Rytsar’ prishel za poslednej nagradoj: Chas upoen’ja nastal. Nezhen tvoj stan,upoitelen trepet... O,zadushu ja tebja V krepkikh ob”jat’jakh: ljubovnyj moj lepet Slushaj!... molchi!... Ty moja!” |
魔法のような祝福に満ちた、青い夜 春の香りに満ちた夕闇に... 病気の娘が窓辺で頭を垂れながら聞いている 夜のささやき声を 目が冴えた彼女には眠りは訪れず 命が喜びを呼んでいるよう でも、静かな夜の窓辺で 死はセレナーデを歌っている 「悲しみと苦しみに捕らわれた娘さん あなたの若さは色褪せてしまう この見知らぬ騎士が、不思議な力で あなたを助け出してあげましょう 起きて、自分をよくご覧なさい、美しさで あなたの透き通った顔は輝き カールした髪のかかったあなたの頬はバラ色だ あなたの姿は綺麗なんだ. あなたの青い眼の輝きは 空よりも、炎よりも明るい あなたの吐息はとても暖かい あなたはわたしを夢中にさせる お聞きなさい 囚われの人よ わたしのセレナーデを この騎士を呼んだのはあなたのささやき声 騎士は最後の褒賞を求めてやってきたよ 幸せの時はきた あなたの腰つきはとてもしなやかで、奮え おびえているね おお、わたしはあなたの息を止めてしまう この抱擁で:私の愛のささやきを 聞いて...静かに...あなたはもう私のもの」 |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Pesni i pliaski smerti 死の歌と踊り
( 2004.09.23 有松 “tora” たかね/藤井宏行 )