Pretty ring time |
素敵な指輪を交わす時 |
It was a lover and his lass, With a hey, and a ho, and a hey nonino That o'er the green cornfields did pass. In spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding a ding; Sweet lovers love the spring. Between the acres of the rye, With a hey, and a ho, and a hey nonino, These pretty country folks would lie, In spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding a ding; Sweet lovers love the spring. This carol they began that hour, With a hey, and a ho, and a hey nonino, How that a life was but a flower In spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding a ding; Sweet lovers love the spring. Then, pretty lovers, take the time With a hey, and a ho, and a hey nonino, For love is crowned with the prime In spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding a ding; Sweet lovers love the spring. |
恋に落ちた若者が彼女と二人 ヘイ ホ ア ヘイ ノニノ 向こうのとうもろこし畑を歩いていく 春の盛りは指輪を交わす季節 鳥がさえずり、ヘイ、デイン、ディン、ディン 恋するふたりは春が好き ライ麦畑の真ん中で ヘイ ホ ア ヘイ ノニノ 仲良したちは寝そべっている 春の盛りは指輪を交わす季節 鳥がさえずり、ヘイ、デイン、ディン、ディン 恋するふたりは春が好き やがてふたりは歌い出す ヘイ ホ ア ヘイ ノニノ 人生なんてはかない花よ 春の盛りは指輪を交わす季節 鳥がさえずり、ヘイ、デイン、ディン、ディン 恋するふたりは春が好き それなら今を楽しもう ヘイ ホ ア ヘイ ノニノ 今を盛りの恋する時を 春の盛りは指輪を交わす季節 鳥がさえずり、ヘイ、デイン、ディン、ディン 恋するふたりは春が好き |
この曲もイギリスの多くの作曲家がメロディをつけている戯曲「お気に召すまま」からのナンバー。ウォーロックはここでもタイトルをひねっております。曲はまあ誰が書いてもこんな雰囲気になるだろうな というスタイルを外してはおりませんけれども。
( 2016.11.26 藤井宏行 )