Crépuscule de mi juillet, huit heures Six mélodies sur des poèms Symbolistes |
七月半ばの夕暮れ 八時 6つのサンボリストの詩によるメロディ |
Après un temps d'averse pas trop épaisse, l'eau d'un boueux verdâtre laisse aller du même train ses rides et ses moires. Il y a trois notes uniques et monotones dans l'espace,les siflets de la gare,les flûtis éveillés d'un merle dans les bas feuillages de la terrasse,et des clochettes de vaches qui passent. Tout le reste est masse immobile de côteaux,espace et ciel blafard. |
それほどひどくない土砂降り雨の後 緑がかった泥水が溢れ出し 同じさざ波や縞模様の軌跡を描く そこには 3つのユニークで単調な音 空間の 駅の汽笛 笛の音 クロウタドリの目を覚ます 低い茂みの中 テラスの 牛の鈴 通り過ぎて行く それ以外は塊だ 丘で動かない 空間と青ざめた空 |
( 2016.11.22 藤井宏行 )