An eine Nachtigall Op.6-2 Fünf Gesänge |
一羽のナイチンゲールに 5つの歌 |
O singe weiter deinen Sang. Ich säh’ dich Vöglein gern noch lang auf jenem schwanken Zweige. O jenen Schlag nur noch einmal, o lehre den mich,Nachtigall, damit der Holden ich gefall’, ihr Sinn sich zu mir neige. Sag’,war dein Liebchen lieblos auch? War ihre Flamme eitel Rauch, entlocket doch solch süssen Hauch nur tiefer Liebe Schmerz. Du sprichst von Tagen freudeleer, verzweilungsvoll und kummerschwer. Erbarmen,Vöglein sing’ nicht mehr, sonst bricht mein armes Herz. |
おお歌い続けよ お前の歌を 私は喜んで眺める 鳥たちよ ずっと長く 揺れる枝の上 おお あの一声を今一度 おお 私に教えてくれ ナイチンゲールよ それで愛する人を喜ばせることができるのだ 彼女の思いを私に向けてくれることだろう 言ってくれ お前の恋する相手もつれないのか? 彼女の炎が燃え上がらないから そんな甘い吐息で告げるのだな ひたすらに深い愛の痛みを お前は語る 喜びなき日々のことを 絶望にあふれ 嘆きに満ちた 頼む 鳥よ もう歌わないでくれ さもなくば 私の哀れな心は壊れてしまうから |
( 2016.11.19 藤井宏行 )