TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


El majo celoso    
 
嫉妬深い若者  
    

詩: ラテン民謡 (canción popular,-) 
      

曲: オブラドルス (Fernando Obradors,1897-1945) スペイン   歌詞言語: スペイン語


Del majo que me enamora
He aprendido la queja
Que una y mil veces suspira
Noche tras noche en mi reja:
Lindezas,me muero
De amor loco y fiero
Y quisiera olvidarte
Mas quiero y no puedo!

Le han dicho que en la Pradera
Me han visto con un chispero
Desos de malla de seda
Y chupa de terciopelo.
Majezas,te quiero,
No creas que muero
De amores perdida
Por ese chispero.

あたしを愛してる若者から
あたしは学んだわ 恨み言の言い方を
千と一回のため息を
夜な夜な あたしの窓辺でつくのよ:
ねえ君 ぼくは死にそうなんだ
この狂った激しい恋で
忘れてしまえたらいいんだけど
ぼくはそうしたくないし できないんだ!

皆が彼に言ったのよ あの野原に
あたしがとあるイケメンと一緒に居るって
シルクのメッシュのドレスに
そしてベルベットのベストを着てる
イケメンさん あたしあんたが好きよ
でも決して思わないで あたしが死ぬなんて
恋に焦がれて
このイケメンさんに


こちらは18世紀の詩。かなり凝っている面白い内容ですがおかげでうまく訳せているかどうか自信がありません。音楽はかなり本格的なスペイン歌曲といった趣で聴きごたえあります。

( 2016.11.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ