Belle nuit,ô nuit d'amour Les Contes d'Hoffmann |
ホフマンの舟歌 ホフマン物語 |
Belle nuit,ô nuit d'amour, Souris à nos ivresses, Nuit plus douce que le jour, O belle nuit d'amour! Le temps fuit et sans retour Emporte nos tendresses! Loin de cet heureux séjour, Le temps fuit sans retour Zéphyrs embrasés, Versez-nous vos caresses; Zéphyrs embrasés Donnez-nous vos baisers. Belle nuit,ô nuit d'amour, Souris à nos ivresses, Nuit plus douce que le jour, O belle nuit d'amour! |
麗しの夜 おお 愛の夜 私たちの喜びにほほ笑んでおくれ 夜はずっと甘い 昼間よりも おお麗しの愛の夜! 時は飛び去り 戻ってはこない 私たちの愛情を運び去る! 遠くこの幸せな場所から 時は飛び去り 戻ってはこない 燃え立つそよ風よ 私たちにお前の愛撫を注いでおくれ 燃え立つそよ風よ 私たちにお前のくちづけを与えておくれ 麗しの夜 おお 愛の夜 私たちの喜びにほほ笑んでおくれ 夜はずっと甘い 昼間よりも おお麗しの愛の夜! |
オッフェンバックの最後の作品「ホフマン物語」から。たいへんに有名な女声のデュエットです。ヴェネツィアを舞台に恋と悪事の駆け引きが繰り広げられる(そしてその当事者のひとりがここで歌っているジュリエッタ)にしては何と切なくも甘いメロディでしょうか。
( 2016.10.29 藤井宏行 )