Les anges Trois Mélodies de 1886 |
天使たち 1886年の3つのメロディ |
Vêtus de blancs,dans l'azur clair, Laissant déployer leurs longs voiles, Les anges planent dans l'éther, Lys flottants parmi les étoiles. Les luths frissonnent sous leurs doigts, Luths à la divine harmonie. Comme un encens montent leurs voix, Calmes,sous la voûte infinie. En bas,gronde le flot amer; La nuit partout étend ses voiles, Les anges planent dans l'éther, Lys flottants parmi les étoiles. |
白い服を着て 澄んだ青空の中 その長いヴェールを広げて 天使たちは飛び交っている 大気の中を ユリの花なのだ 星たちの間を漂う リュートは震えている 彼らの指の下で リュートは神聖なるハーモニーなのだ まるでお香のように その声を張り上げて 静めている 果てしない蒼穹の下で 下界では 苦い波がうなりを上げている 夜はそのヴェールを広げている 天使たちは飛び交っている 大気の中を ユリの花なのだ 星たちの間を漂う |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Trois Mélodies de 1886 1886年の3つのメロディ
( 2016.10.22 藤井宏行 )