TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


My sweetest Lesbia,let vs liue and loue    
  A Booke of Ayres
ぼくの一番好きなレズビア 一緒に生きて愛し合おうよ  
     歌の本

詩: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス
      

曲: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス   歌詞言語: 英語


My sweetest Lesbia,let vs liue and loue,
And though the sager sort our deedes reproue,
Let vs not way them : heau'ns great lampes doe diue
Into their west,and straight againe reuiue,
But soone as once set is our little light,
Then must we sleepe one euer-during night.

If all would lead their liues in loue like mee,
Then bloudie swords and armour should not be,
No drum nor trumpet peaceful sleepes should moue,
Vnles alar'me came from the campe of loue :
But fooles do liue,and wast their little light,
And seeke with paine their euer-during night.

When timely death my life and fortune ends,
Let not my hearse be vext with mourning friends,
But let all louers rich in triumph come,
And with sweet pastimes grace my happie tombe;
And Lesbia close vp thou my little light,
And crown with loue my euer-during night.

ぼくの一番好きなレズビア 一緒に生きて愛し合おうよ
立派な人たちはぼくたちのすることに腹を立てるだろうけど
気にするんじゃないよ:天の大きな明かりは
西に沈んでも またすぐに蘇ってくる
だけどぼくたちの小さな灯りが消えてしまったら
そのときはぼくたち 永遠の夜を眠って過ごさなくちゃいけないんだ

もしもみんな ぼくみたいに愛の中で生きたなら
血なまぐさい剣とか鎧とかありえない
ドラムやラッパで安眠が妨げられることもない
もし愛の危機だったら話は別だけど
だけど馬鹿なやつらは生きてても 自分たちの灯りを粗末にして
痛い思いしながら探してる 永遠に続く夜なんかを

時が来て 死がぼくの命と運命を終わらせても
ぼくの棺桶のまわりで友だちが泣いたりなんかさせないでくれ
そうじゃなくたくさんの恋人たちがめかし込んでやってきて
甘い気晴らしなんかで盛り上げて欲しいんだ この幸せなお墓を
そしてレズビア 君が消すんだ ぼくの小さな灯りを
そして愛で冠をかぶせてくれよ ぼくの永遠に続く夜を


( 2016.10.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ