TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


They Are There!    
 
彼らはあそこだ!  
    

詩: アイヴズ (Charles Edward Ives,1874-1954) アメリカ
      

曲: アイヴズ (Charles Edward Ives,1874-1954) アメリカ   歌詞言語: 英語


There's a time in many a life,
when it's do though facing death
and our soldier boys will do their part
that people can live
in a world where all will have a say.
They're conscious always of their country's aim,
which is Liberty for all.
Hip hip hooray you'll hear them say
as they go to the fighting front.

Brave boys are now in action
They are there,they will help to free the world
They are fighting for the right
But when it comes to might,
They are there,they are there,they are there,
As the Allies beat up all the warhogs,
The boys'll be there fighting hard
and then the world will shout
the battle cry of Freedom.
Tenting on a new camp ground.

When we're through this cursed war,
All started by a sneaking gouger,
making slaves of men
Then let all the people rise,
and stand together in brave,kind Humanity.
Most wars are made by small stupid
selfish bossing groups
while the people have no say.
But there'll come a day
Hip hip Hooray
when they'll smash all dictators to the wall.

Then it's build a people's world nation Hooray
Ev'ry honest country free to live its own native life.
They will stand for the right,
but if it comes to might,
They are there,they are there,they are there.
Then the people,not just politicians
will rule their own lands and lives.
Then you'll hear the whole universe
shouting the battle cry of Freedom.
Tenting on a new camp ground.

そんな時がある 幾多の人生において
死に直面してもなさねばならぬ時が
われらの兵士の若者たちは自らの役割を果たしている
人々が生きられるように
皆が物を言える世界に
人々は常に意識しているのだ 自分たちの国の目的を
それは万人のための自由なのだ
ヒップ ヒップ フレー 彼らが言うのが聞こえるだろう
彼らが戦いの前線に赴く時に

勇敢な若者たちは今行動する
彼らはそこだ 世界を救う手助けをするのだ
彼らは戦っている 権利のために
だが それが力を得るときに
彼らはそこだ 彼らはそこだ 彼らはそこだ
連合軍はすべての戦争のブタどもを打ちのめす時に
若者たちはそこで激しく戦うだろう
そのとき世界が叫ぶだろう
自由の戦いの雄たけびを
新しい宿営地にテントを張って

われらはこの呪われた戦争をやり抜くのだ
すべては始められたのだ 卑劣な詐欺師どもが
人々を奴隷にしようとして
ならば すべての人々を立ち上がらせるのだ
そして共に立つのだ 勇敢で 親切な人間性のもとに
ほとんどの戦争は引き起こされるのだ 愚かで
利己的な支配者集団によって
人々が何も言えないでいる間に
だが きっとその日は来るだろう
ヒップ ヒップ フレー
彼らがあらゆる独裁者どもを壁に粉砕するときが

そして人々の世界連合が打ち立てられるのだ フレー
あらゆる実直な国は自由にその固有の暮らしを送るようになる
彼らは立ち上がるのだ 権利のために
だが もしもそれが力を得るならば
彼らはそこだ 彼らはそこだ 彼らはそこだ
そのとき人々は 政治家だけではなく
自らの国土と生命を支配するのだ
そのとき聞こえるだろう 全宇宙が
叫ぶのを 自由の戦いの雄たけびを
新しい宿営地にテントを張って

1917年アメリカが第1次大戦参戦の時に書いた歌「He is There!」を、第2次大戦中の1942年にメロディはそのままに歌詞を書き換えた曲です。合唱で歌われることがあるのを含め、こちらのヴァージョンの方が「He is」の方より歌詞が華やかなこともありよく取り上げられているようです。アメリカ南北戦争時の軍歌を様々に織り込み(欧州戦線ということもありフランス国歌も顔を出したりしますが)実にノリノリにファシストたちとの闘いを盛り上げている応援歌となりました。

( 2016.10.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ