TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Fury Said to a Mouse    
  Nonsense Songs: The Songs That Came Out Wrong
フューリーは言った 一匹のネズミに  
     ナンセンスソングス:間違って登場した歌ども

詩: キャロル (Lewis Carroll,1832-1898) イギリス
    Alice's Adventures in Wonderland (不思議の国のアリス) Ch.03 Fury Said to a Mouse

曲: レーマン (Liza Lehmann,1862-1918) イギリス   歌詞言語: 英語


        `Fury said to a
        mouse,That he
       met in the
      house,
    ”Let us
     both go to
      law: I will
       prosecute
        YOU. --Come,
          I'll take no
          denial; We
         must have a
       trial: For
     really this
    morning I've
   nothing
   to do.”
    Said the
     mouse to the
      cur,”Such
       a trial,
        dear Sir,
           With
         no jury
       or judge,
      would be
     wasting
     our
     breath.”
      “I'll be
       judge,I'll
        be jury,”
           Said
        cunning
         old Fury:
         “I'll
         try the
           whole
           cause,
             and
          condemn
          you
         to
          death.”'

        フューリーは言った 一匹の
        ネズミに そいつと
       出あったのさ
      家の中で
    「さあ
     一緒に行こうぜ
      お白洲へよ 俺は
       訴えてやるぜ
        てめえをな -来いよ
          俺は受け付けねえぜ
          拒絶は 俺たちゃ
        せにゃなんねえ
       訴訟をだ:なぜって
     実際のところ
    今朝 俺は
   なんにもする
  ことがねえんだ」
    それに答えて
     ネズミは
      犬に「そんな
       裁判はね,
        ねえ旦那,
          いないんじゃあ
         陪審員も
       裁判官も
      そりゃもう
     無駄遣いですぜ
    あっしらの
     息のね」
      「俺が
       判事だ 俺が
        陪審員だ」
          と言った
        小ずるい
         老フューリーは
       「俺が
         裁いてやる
           全部をだ
           訴訟の
             そして
          宣告してやる
          貴様
         に
          死刑を」

リザ・レーマンの「不思議の国のアリス」につけた曲、続いてはバスのソロによるネズミの身の上話(第3章)。ネズミですので歌詞の形もネズミの尻尾の形をしています。もっとも歌でネズミの尻尾を表すのは不可能ですから普通の歌曲になっています。ネズミの台詞ではありますが、中身はほとんど横暴な野良犬フューリーの言葉ですのでバスのドスの効いた声が合っているのでしょうか。これも音となったものは耳にできませんでした。

( 2016.08.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ