TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The cypress curtain of the night is spread    
  A Booke of Ayres
夜の糸杉のカーテンが広がって  
     歌の本

詩: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス
      

曲: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス   歌詞言語: 英語


The cypress curtain of the night is spread,
And over all a silent dew is cast.
The weaker cares by sleep are conquered.
But I alone with hideous grief aghast,
In spite of Morpheus' charms a watch do keep
Over mine eyes to banish careless sleep.

Yet oft my trembling eyes through faintness close;
And then the map of Hell before me stands,
Which ghosts do see and I am one of those
Ordaines to pine in sorrow's endless bands,
Since from my wretched soul all hopes are reft,
And now no cause of life to me is left.

Grief,sieze my soul for that will still endure
When my crazed body is consumed and gone;
Bear it to thy black den,there keep it sure,
Where thou ten thousand souls dost tire upon:
Yet all do not afford such food to thee
As this poor one,the worser part of me.
夜の糸杉のカーテンが広がって
そして辺り中に沈黙の露が撒かれる
些細な不安は眠りによって克服される
だが 私だけが恐ろしい悲しみに打ちひしがれて
眠りの精の魔力にも関わらず覚め続けるのだ
わが目の上より不用意な眠りを追い払い

だがしばしばわが震える目は気を失って閉じる
そしてその時 地獄の地図が私の前に広がり
亡霊どもが眺めている 私もその一人だ
悲しみのうちに嘆く定めは限りなく続くのだ
わが破滅した魂より あらゆる望みが奪われては
そして今 私の生きる意味は何も残されてはいない

悲しみよ わが魂を捕えよ それは生き延びるであろうから
わが狂おしき肉体がやつれ 消え去った時にも
お前の暗い牢屋に連れて行き そこにしっかり閉じ込めるのだ
そこでお前は万もの魂をやつれさせているが
そのすべてはお前に十分な糧を与えはしないのだ
この哀れな魂ほどには わが最悪な部分の


( 2016.07.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ