TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


En kviddrende lærke   Op.42-1  
  Barnets Vaardag
さえずるヒバリ  
     子どもたちの日々

詩: ジンゲ (Andreas Grimelund Jynge,1870-1955) ノルウェー
      

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: ノルウェー語


Inat er der kommen saa deilig en gjæst,
det er vaaren med solskin og varmende blæst,
det er den,det er den,jeg har ventet saa længe,
nu ringer jeg ind den straalende dag
med kviddrende triller og jublende slag
utover de spirende enge.
Jeg stiger med sang ifra tuerne graa
høit op I det høieste blinkende blaa,
hvor tankerne længter,og higer,
og nede paa jorden der har jeg en plet,
hvor trygt jeg kan hvile,naar vingen er træt
før atter mot solen jeg stiger.

Jeg vet,der er lunt mellem tuer og straa,
men lysere dog i det evige blaa,
det gjør mine toner saa særke.
Og er jeg den første af foraarets bud,
jeg bærer min sang som en tak til vor Gud,
jeg er kun en kviddrende lærke.

夜にやってくる とても美しいお客が
春が 太陽の光と暖かい風と一緒に
それは彼 彼 私がずっと待っていた
今 私は告げる 栄光の日を
さえずりのトリルと 楽しげな羽音とで
芽吹く牧場を越えて
私は飛び上がる 歌いながら 灰色の草むらから
高くきらめく青空へと
そこに焦がれて もっと高く
それから戻ってくる 大地の上へと
しっかりと疲れた翼を休められるところに
もう一度太陽に向かって飛び上がる前に

私は知っている 草むらと藁の間が暖かいのは
でもずっと明るいのだ 永遠の青空は
そこでは私の歌声はずっと力強い
それに私は春一番のメッセンジャーなのだ
私は歌で感謝を捧げる われらの神さまに
私はただのさえずるヒバリだけれど

( 2016.07.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ