TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


To Dectora    
  The wind among the reeds
デクトラに  
     蘆の間の風

詩: イエイツ (William Butler Yeats,1865-1939) アイルランド
    The wind among the reeds  To Dectora

曲: ダンヒル (Thomas Frederick Dunhill,1877-1946) イギリス   歌詞言語: 英語


Half close your eyelids,loosen your hair,
And dream about the great and their pride;
They have spoken against you everywhere,
But weigh this song with the great and their pride;
I made it out of a mouthful of air,
Their children's children shall say they have lied.
半分まぶたを閉じて 髪を解き
そして夢見なさい 偉大さや誇りのことを
人々はあなたのことをあちこちで悪く言うけれど
でもこの歌を見直して その偉大さや誇りと共に
私はこれを作ったのだ 口いっぱいの空気から
奴らの孫たちは言うだろう 彼らが嘘をついたのだと

He Thinks Of Those Who Have Spoken Evil Of His Beloved というのが原題です。恋人の悪口を言っている連中のことをこき下ろし、恋人を慰めているのですね。デクトラというのはその恋人の名前でしょうか。

( 2016.07.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ