TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dopo!    
 
後で!  
    

詩: マルティーニ (Ferdinando Martini,1841-1928) イタリア
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Correa secura per le quete valli
E di fiori campestri ornavo il crin;
Ed un povero vezzo di coralli
Faceva invidiato il mio destin.

Ei venne un giorno; m'ingemmò la testa,
Di perle e di smeraldi ei mi coprì...
Fui regina la notte della festa,
Fui derelitta quando sorse il dì.

Or se a caso l'incontro per le vie
C'è un'altra donna che accanto gli sta;
Un'altra donna ch'ha le perle mie
E che domani la mia sorte avrà.

Ed io pensando alle perdute valli,
Ai fior del campo che cogliea lassù,
Piango il povero vezzo di coralli,
Piango l'invidia che non desto più.

私は悩みなく駆け巡っていたわ あの静かな谷間を
野の花で自分の髪を飾って
そして そまつな珊瑚の首飾りが
みなを羨ましがらせていたの 私の運命を

ある日あの男が来て この頭を宝石で飾り
真珠やエメラルドで私を包んだの...
私は夜のパーティーの女王だったけれど
捨てられてしまった 日が昇ったら

道で偶然にあの男に出会ったら
別の女がそばにいたわ
私の真珠を身に纏ったその女は
明日は私と同じ運命でしょう

そして私は思うの あの失われた谷間を
私が摘んだ野の花を
嘆くの あの粗末な珊瑚の首飾りのことを
嘆くの もう誰にも羨んでもらえないことを


あまりトスティが取り上げない物語風の詩ですが、音楽がつけられると見事にトスティ調の美しい雰囲気のすてきな曲になります。息の長いメロディが微妙に転調しながらやるせない後悔の想いをしみじみと噛みしめる味わいの深いこと。芸達者な歌手が歌うととても良い感じです。YoutubeにもSP時代の往年の歌手の録音がたくさんアップされていました。

( 2016.03.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ