Quand le matin dora les voiles fugitives La Fille d'O-Taïti |
朝が逃げさる帆となって滑り出した時 タヒチの娘 |
Quand le matin dora les voiles fugitives, En vain on la chercha sous son dôme léger ; On ne la revit plus dans les bois,sur les rives. Pourtant la douce vierge,aux paroles plaintives, N'était pas avec l'étranger. |
朝が逃げさる帆となって滑り出した時 空しく人々は彼女を探した 青空の下 もはや見つからなかったのだ 森にも岸辺にも だが愛らしい乙女は 嘆きの言葉と共に その異国の男と一緒でもなかったのだ |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
( 2016.02.21 藤井宏行 )