Te souvient-il du jour? La Fille d'O-Taïti |
あなたはあの日を覚えてるかしら? タヒチの娘 |
Te souvient-il du jour où les vents salutaires T'amenèrent vers nous pour la première fois ? Tu m'appelas de loin sous nos bois solitaires, Je ne t'avais point vu jusqu'alors sur nos terres, Et pourtant je vins à ta voix. Oh ! j'étais belle alors ; mais les pleurs m'ont flétrie. Reste,ô jeune étranger ! ne me dis pas adieu. Ici,nous parlerons de ta mère chérie ; Tu sais que je me plais aux chants de ta patrie, Comme aux louanges de ton Dieu. |
あなたはあの日を覚えてるかしら 親切な風が あなたを初めてのあたしたちのもとに運んで来た時のこと? あなたはあたしを呼んだわ 遠くの寂しい木の下から あたしは今まで一度もこの土地で会ったことがなかったのに あたしは駆けて行ったのよ あなたの呼ぶ声に おお!あたしあの時はキレイだったわ でも涙があたしを枯れさせた ここに居て 異国の若い人!さよならは言わないで ここで あなたの愛するお母さんの話をしましょ 知ってるでしょ あたしがあなたの故郷の歌が好きなのを ますであなたの神さまの讃美歌みたいに |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
( 2016.02.21 藤井宏行 )