Oh ! dis-moi,tu veux fuir? La Fille d'O-Taïti |
おお!言ってよ あなた逃げるつもりね? タヒチの娘 |
Oh ! dis-moi,tu veux fuir? et la voile inconstante Va bientôt de ces bords t'enlever à mes yeux ? Cette nuit j'entendais,trompant ma douce attente, Chanter les matelots qui repliaient leur tente. Je pleurais à leurs cris joyeux. Pourquoi quitter notre île ? En ton île étrangère, Les cieux sont-ils plus beaux ? a-t-on moins de douleurs ? Les tiens,quand tu mourras,pleureront-ils leur frère ? Couvriront-ils tes os du plane funéraire Dont on ne cueille pas les fleurs ? |
おお!言ってよ あなた逃げるつもりね? 気まぐれな帆が すぐにこの浜辺であなたを運び去るのね 私の目の前から 昨日の晩あたし聞いたのよ 甘い期待に騙されてたら 水夫たちが歌ってるのを テントを畳みながら あたし泣いたわ 彼らの喜びの声に なぜあたしたちの島を去るの?異国のあなたの島では 空はもっと美しいの?苦しみがもっと少ないの? あなたが死ぬ時は 皆涙を流すのね 兄弟の死に? あなたの亡骸を喪布で覆って お花を摘むことはしないのかしら? |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
( 2016.02.21 藤井宏行 )