TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Tannenbaum   WWV 50  
 
樅の木  
    

詩: ショイアリーン (Georg Scheurlin,1802-1872) ドイツ
      

曲: ヴァーグナー (Richard Wagner,1813-1883) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Der Tannenbaum steht schweigend,
Einsam auf grauer Höh';
Der Knabe schaukelt im Nachen
Entlang dem blauen See.

Tief in sich selbst versunken
Die Tanne steht und sinnt,
Der Knabe kos't der Welle,
Die schäumend vorüberrinnt.

“Du Tannenbaum dort oben,
Du alter finstrer Gesell,
Was schaust du stets so trübe
Auf mich zu dieser Stell'?”

Da rühret er mit Trauern
Der dunklen Zweige Saum,
Und spricht in leisen Schauern,
Der alte Tannenbaum:

“Daß schon die Axt mich suchet
Zu deinem Todenschrein,
Das macht mich stets so trübe,
Gedenk' ich Knabe,dein.”

その樅の木は黙って立っている
ただひとり 灰色の丘の上
少年は小舟に乗って来た
青い湖を横切って

深く思いに沈みながら
樅の木は立って考え込んでいた
少年は波と戯れていた
泡を立てて寄せてくる波と

「そこに立ってる樅の木よ
 老いた暗い友よ
 どうしてお前はいつも悲しそうに見てるんだ
 ぼくのことを この場所で?」

木は揺らした 悲しそうに
その暗い枝の先を
そして語ったのだ 静かな声で
その古い樅の木は

「すぐに斧がわしを探しだすだろう
 お前の棺を作るために
 いつもわしはとても苦い気持ちになるのだ
 若造よ お前のことを考えるとな」


( 2016.02.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ