Vorrei |
願わくば |
Vorrei,allor che tu pallido e muto pieghi la fronte tra le mani e pensi, e ti splendon su l'animo abbattuto i vani sogni e i desiderî immensi: Vorrei... Vorrei per incantesimi d'amore pianamente venire a 'l tuo richiamo, e,su di te piegando come un fiore, con dolce voce susurrarti: Io t'amo! Vorrei di tutte le mie sciolte chiome cingerti con lentissima carezza, e sentirmi da te chiamare a nome, vederti folle de la mia bellezza. Vorrei... Vorrei per incantesimi d'amore pianamente venire a 'l tuo richiamo, e,su di te piegando come un fiore, con dolce voce susurrarti: Io t'amo! |
願わくば あなたが青ざめて黙ったまま その頭を両手で抱え 考え込んでいる時 そして輝いている時に あなたの打ちのめされた魂に 空しい夢や巨大な願望が 願わくば... 願わくば 私のこの愛の魔法で そっとあなたの呼ぶ声の方に行き この身を屈めて 一輪の花のように 甘い声であなたにささやきたい: あなたを愛している と 願わくば 私の解いたこの髪を あなたに巻き付けたい 穏やかな愛撫と共に そして聞きたい あなたが私の名を呼ぶのを 見たいの あなたが惑うのを 私の美しさに 願わくば... 願わくば 私のこの愛の魔法で そっとあなたの呼ぶ声の方に行き この身を屈めて 一輪の花のように 甘い声であなたにささやきたい: あなたを愛している と |
マリオ・ディ・フィオーリという作詞者名がクレジットされておりますが、これはダヌンツィオのペンネームだそうですのでここではダヌンツィオ作詞と致しました。Vorreiといえば1878年のVorrei Morire(私は死にたいものだ)という歌曲が同じトスティにありこちらの方がずっとポピュラーですが、このダヌンツィオのえらくキザな詞につけた陶酔的なまでの甘いメロディもなかなか魅力的です。カレーラスと一緒に1996年ライブを歌っているソプラノのバルバラ・フリットリがその録音ではこの歌をソロで歌っています。声の蕩けるような美しさはこの曲のメロディの耽美感を十二分に引き出していて素敵ですが、多くのベテラン歌手たちの至芸を前にするとちょっと物足りないところもあります。今くらいに彼女がもう一度歌ってくれたら絶品ではないでしょうか。
( 2016.02.08 藤井宏行 )