TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Weiß wie Lilien,reine Kerzen   Op.19-1  
  Zwei Lieder für gemischten Chor
ユリのように白く 清らかなロウソクが  
     混声合唱のための2つの歌曲

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
    Chinesisch-Deutsche Jahres- und Tageszeiten (中国-ドイツの四季日暦)  Weiß wie Lilien,reine Kerzen

曲: ウェーベルン (Anton Webern,1883-1945) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Weiß wie Lilien,reine Kerzen,
Sternen gleich,bescheidner Beugung,
Leuchtet aus dem Mittelherzen,
Rot gesäumt,die Glut der Neigung.

So frühzeitige Narzissen
Blühen reihenweis im Garten.
Mögen wohl die Guten wissen,
Wen sie so spaliert erwarten.

ユリのように白く 清らかなロウソクが
星たちにひとしく そっとうつむきながら
きらめかせている 心の芯から
赤い列を作って 愛情の輝きを

そんな風に 早咲きのスイセンたちが
列を作って咲いている 庭の中で
この善良な者たちは知っているのかも知れない
誰を彼らは並んで待っていれば良いのかを


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Zwei Lieder für gemischten Chor 混声合唱のための2つの歌曲

( 2016.01.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ