Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer. Poëme d'hiver |
あなたの言われる通りです:私は分かっていない あなたを愛していることを 冬の詩 |
Tu l'as bien dit: je ne sais pas t'aimer ! Tout ce qu'un cœur peut enfermer d'ivresses, Cacher de pleurs et rêver de caresses, N'est pas encor digne de te charmer. Tu l'as bien dit,tu l'as bien dit: je ne suis pas t'aimer ! Tu l'as bien dit : mes tendresses sont vaines, A moi,vaincu,que ta grâce a dompté, Qui ne sais rien qu'adorer ta Beauté Et te donner tout le sang de ses veines. Tu l'as bien dit,tu l'as bien dit : mes tendresses sont vaines. Tu l'as bien dit : ce n'est pas de l'amour, Le feu qui seul se consume dans l'âme Sans allumer ailleurs une autre flamme Et sans brûler une autre âme à son tour. Tu l'as bien dit,tu l'as bien dit : ce n'est pas de l'amour ! |
あなたの言われる通りです:私は分かっていない あなたを愛していることを! 心が囚われているすべてのもの 酩酊に 秘めた涙に 抱擁の夢に それがまだあなたに惹かれるまでにはなっていないのです あなたの言われる通りです:私は分かっていない あなたを愛していることを! あなたの言われる通りです:私の愛は無意味だと 私は 打ちのめされ あなたの慈悲に屈しました 何も知ることなく あなたの美しさを崇拝することを そしてあなたにすべてこの血を捧げることを あなたの言われる通りです:私の愛は無意味だと あなたの言われる通りです:それは愛ではないと ただ魂のうちだけで燃える炎が 別の場所で別の炎を掻き立てずに 別の魂を燃え立たせることもない あなたの言われる通りです:それは愛ではないと! |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Poëme d'hiver 冬の詩
( 2015.12.22 藤井宏行 )