En Morgen var din Grav Op.26-3 Tre sange |
ある朝 お前の墓は ヴィゴ・ストゥッケンベアの詩による3つの歌 |
En Morgen var din Grav hel vinterhvid,bedækket med nattegammel Sne. Rosen bøjed sig lav, men i den Sne,som tækked din Grav,var under Morgendis Smaafugles Trip i Tusindvis at se. O du,som under Vintersne gravlagt i Dybet sover, ræk mig din Skyggehaand, lær mig,som du at se fra Himmelhøjder over hver Sti,hvor jeg er flakket vild, sænk om min Vandren modermild din Aand! |
ある朝 お前の墓は すっかり冬の 真っ白な 夜の雪に覆われていた バラの花はうつむいていた だが この雪の中 包むように お前の墓は 朝の霧の中にあった 小さな鳥の足跡が 何千と そこにはついていた おお お前 冬の雪の中に 埋もれて深い眠りにある 私に伸ばしてくれ お前の影の手を 教えてくれ お前が見ていることを 天の高みから 私が狂ったように歩き回るあらゆる道を 鎮めてくれ 私の放浪を 母のような優しさで お前の魂は |
第3曲もしみじみした良い詩です。北欧の雪に埋もれた墓の美しい情景が目に浮かぶようです。
( 2015.11.29 藤井宏行 )