TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der LiebeLeid   Op.2 Heft1-4  
  Lieder für Singstimme und Klavier
愛の悲しみ  
     声とピアノのための歌曲

詩: 不詳 (Unknown,-) 
       原詩:トルコの詞

曲: ツェムリンスキー (Alexander von Zemlinsky,1871-1942) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Wenn Nachts im Wald die Turteltaube klagt,
dann netz' mein Lager schlaflos ich mit Thränen.
Sie klagt,sie klagt ich aber weine still verzagt,
Verbergend meines Herzens sehnend Wähnen.
So theilen wir womit die Liebe plagt,
Für sie die Klagen und für mich die Thränen,
Die Thränen.

夜 森でキジバトが嘆いた時
ベッド中で私は眠れてなかった 涙にくれて
鳥は啼く 鳥は啼くが私は静かに落胆して泣く
私の心の憧れを秘めたままで
こうして私たちは愛の悩みを分け合ったの
鳥には嘆きで そして私には涙で
この涙で


( 2015.11.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ