Eine altschottische Ballade Op.165-5 D 923 |
ある古いスコットランドのバラード |
Dein Schwert,wie ist's von Blut so rot? Edward,Edward! Dein Schwert,wie ist's von Blut so rot? Und gehst so traurig da? O! Ich hab geschlagen meinen Geier tot, Mutter,Mutter! Ich hab geschlagen meinen Geier tot, Und das,das geht mir nah. O! Deines Geiers Blut ist nicht so rot, Edward,Edward! Deines Geiers Blut ist nicht so rot, Mein Sohn,bekenn mir frei. O! Ich hab geschlagen mein Rotroß tot, Mutter,Mutter! Ich hab geschlagen mein Rotroß tot, Und's war so stolz und treu. O! Dein Roß war alt und hast's nicht not, Edward,Edward! Dein Roß war alt und hast's nicht not, Dich drückt ein andrer Schmerz. O! Ich hab geschlagen meinen Vater tot! Mutter,Mutter! Ich hab geschlagen meinen Vater tot, Und das,das quält mein Herz! O! Und was wirst du nun an dir tun, Edward,Edward? Und was wirst du nun an dir tun, Mein Sohn,bekenn' mir mehr! O! Auf Erden soll mein Fuß nicht ruhn! Mutter,Mutter! Auf Erden soll mein Fuß nicht ruhn! Will wandern übers Meer! O! Und was soll werden dein Hof und Hall, Edward,Edward? Und was soll werden dein Hof und Hall, So herrlich sonst,so schön? O! Ach immer steh's und sink und fall! Mutter,Mutter! Ach immer steh's und sink und fall, Mag nie es wiedersehn! O! Und was soll werden dein Weib und Kind, Edward,Edward? Und was soll werden dein Weib und Kind, Wann du gehst übers Meer? O! Die Welt ist groß,laß sie betteln drin, Mutter,Mutter! Die Welt ist groß,laß sie betteln drin, Ich seh sie nimmermehr! O! Und was soll deine Mutter tun, Edward,Edward? Und was soll deine Mutter tun, Mein Sohn,das sage mir? O! Der Fluch der Hölle soll auf euch ruhn, Mutter,Mutter! Der Fluch der Hölle soll auf euch ruhn, Denn ihr,ihr rietet's mir! O! |
お前の剣はどうして血でそんなに赤いの? エドワード、エドワード! お前の剣はどうして血でそんなに赤いの? どうしてそんなに悲しそうに歩いて行くんだい?おお! ぼくは自分の鷹を打ち殺してしまったんですよ 母さん 母さん! ぼくは自分の鷹を打ち殺してしまったんですよ あれほどの鷹をぼくは持ってないのに おお! お前の鷹の血はそんなに赤くはないよ エドワード エドワード! お前の鷹の血はそんなに赤くはないよ 息子よ 気にせず私に教えておくれ おお! ぼくは自分の赤毛の馬を打ち殺してしまったんですよ 母さん、母さん! ぼくは自分の赤毛の馬を打ち殺してしまったんですよ 誇り高く忠実だったのに おお! お前の馬はもう老いぼれだった 気にすることはないよ エドワード、エドワード! お前の馬はもう老いぼれだった 気にすることはないよ お前を悩ませるのは別の苦しみだろう おお! ぼくは自分の父さんを打ち殺してしまったんですよ! 母さん、母さん! ぼくは自分の父さんを打ち殺してしまったんですよ! だから苦しいんです この胸が!おお! それで償いには何をするつもりだい エドワード、エドワード? それで償いには何をするつもりだい 息子よ、教えておくれよ?おお! この地にはぼくの足の休まるところはありません! 母さん、母さん! この地にはぼくの足の休まるところはありません! 海を越えて遠くへ行きましょう おお! お前の領地と屋敷はどうなるんだい エドワード、エドワード! お前の領地と屋敷はどうなるんだい こんなに立派で美しかったのに?おお! ぼくは放っておきましょう 崩れ落ちるままに! 母さん、母さん! ぼくは放っておきましょう 崩れ落ちるままに 二度と見ることもないのですから!おお! お前の妻や子はどうするんだい エドワード、エドワード? お前の妻や子はどうするんだい お前が海の向こうに行ってしまったら?おお! 世の中は広い 乞食でもさせましょう 母さん、母さん! 世の中は広い 乞食でもさせましょう 彼らとも決して会うことはないのです おお! お前の大事な母さんはどうすべきなのかい? エドワード、エドワード? お前の大事な母さんはどうすべきなのかい 息子よ、言っておくれ? おお! 呪いがあなたの上に降りかかりますように 母さん、母さん! 呪いがあなたの上に降りかかりますように だってあなたが ぼくにそそのかしたのですから!おお! |
( 2015.11.14 藤井宏行 )