TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Abends   Op.16-4  
  Sechs Gesänge
夕暮れ  
     6つの歌 

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 6. Geistliche Gedichte  Abschied

曲: フランツ (Robert Franz,1815-1892) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Abendlich schon rauscht der Wald
Aus den tiefsten Gründen,
Droben wird der Herr nun bald
Bald die Stern' anzünden
Wie so stille in den Schlünden,
Abendlich nur rauscht der Wald.

Alles geht zu seiner Ruh.
Wald und Welt versausen,
Schauernd hört der Wandrer zu,
Sehnt sich wohl nach Hause.
Hier in Waldes grüner Klause,
Herz,geh endlich du auch zur Ruh.

夕暮れにもう森はざわめいている
あの深い谷間から
天には主が今すぐに
すぐに星たちを灯すだろう
なんとひそやかにあの谷間で
夕暮れにもう森はざわめいていることか

すべてはやすらぎに向かう
森や世界は沈黙し
震えつつ耳傾けるさすらい人
おそらく故郷に焦がれているのだ
ここの森の緑の庵に
心よ 行って最後に安らぐのだ

( 2015.11.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ