TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Frühlingsgedränge   Op.7-5  
  Sechs Gesänge
春の賑わい  
     6つの歌 

詩: レーナウ (Nikolaus Lenau,1802-1850) オーストリア
    Gedichte: Erstes Buch - Frühling  Frühlingsgedränge

曲: フランツ (Robert Franz,1815-1892) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Frühlingskinder im bunten Gedränge,
Flatternde Blüten,duftende Hauche,
Schmachtende,jubelnde Liebesgesänge
Stürzen ans Herz mir aus jedem Strauche.

Frühlingskinder mein Herz umschwärmen,
Flüstern hinein mit schmeichelnden Worten,
Rufen hinein mit trunkenem Lärmen,
Rütteln an längst verschlossenen Pforten.

Frühlingskinder,mein Herz umringend,
Was doch sucht ihr darin so dringend?
Hab' ich's verraten euch jüngst im Traume,
Schlummernd unter dem Blütenbaume?

Brachten euch Morgenwinde die Sage,
Daß ich im Herzen eingeschlossen
Euren lieblichen Spielgenossen,
Heimlich und selig ihr Bildnis trage?

色とりどりにひしめき合う春の子供たちや
揺らめく花々、匂い立つ吐息が
思い焦がれ、喜びあふれる愛の歌たちが
私の胸へと押し寄せる あらゆる茂みの中から

春の子供たちは私の胸にまとわりつき
心地よい言葉でささやきかけ
酔いしれた響きで呼びかけ
ずっと閉ざされていた扉を揺すぶるのだ

春の子供たちよ、私の胸を取り巻いて
そんなにあわてて何を探しているんだ?
私はうっかり教えてしまったのか つい最近夢の中で
花咲く木々の下でまどろんでいるときに?

朝の風がお前たちに運んだのか、その噂を
私が胸の中に閉じ込めているという
お前たちの親しい遊び仲間のことを
ひそかにそして幸せに-彼女の姿を抱いていることを?


( 2015.11.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ