TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Im Traum sah ich die Geliebte   Op.9-2  
  Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen
夢の中でぼくは見た 愛する人を  
     ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷 1827) 41 Im Traum sah ich die Geliebte

曲: レーヴェ (Johann Carl Gottfried Loewe,1796-1869) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Im Traum sah ich die Geliebte
Ein banges,bekümmertes Weib,
Verwelkt und abgefallen
Der sonst so blühende Leib.

Ein Kind trug sie auf dem Arme,
Ein andres führt sie an der Hand,
Und sichtbar ist Armut und Trübsal
Am Gang und Blick und Gewand.

Sie schwankte über den Marktplatz,
Und da begegnet sie mir
Und sieht mich an,und ruhig
Und schmerzlich sag ich zu ihr:

Komm mit nach meinem Hause,
Denn du bist blaß und krank;
Ich will durch Fleiß und Arbeit
Dir schaffen Speis' und Trank.

Ich will auch pflegen und warten
Die Kinder,die bei dir sind,
Vor allem aber dich selber,
Du armes,unglückliches Kind.

Ich will dir nie erzählen,
Daß ich dich geliebet hab',
Und wenn du stirbst,so will ich
Nur weinen auf deinem Grab.

夢の中でぼくは見た 愛する人を
不安そうにおどおどしてるひとりの女を
色褪せ 打ちひしがれている
昔はあんなに花咲くような姿だったのだが

ひとりの子をその腕に抱いて
もうひとりの手を引いていた
はっきり分かった 貧しく 苦労してるのが
歩き方にも 視線にも 着ているものにも

女は市場をよろめいて歩いてた
そこでぼくに出会って
ぼくをじっと見たのだ 穏やかに
気の毒そうに ぼくは女に言った

来なさい ぼくの家に
あなたは青ざめて 病んでいるのだから
ぼくが懸命に働いて
あなたに食べ物や飲み物をあげるから

ぼくは養い 育てよう
あなたと一緒にいる子どもたちを
でも 何よりもまずあなたのことを
気の毒な 不幸な娘よ

ぼくはあなたに決して告げることはない
ぼくがあなたを愛してきたことは
あなたが死んだら ぼくはただ
あなたのお墓で泣くだけだから


( 2015.11.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ