TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pareils à des oiseaux    
  Poème d'Octobre
鳥たちのように  
     十月の詩

詩: コラン,ポール (Paul Collin,1845-1915) フランス
      Pareils à des oiseaux

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Pareils à des oiseaux que leur aile meurtrie
Ne peut plus soutenir dans l'azur,leur patrie,
Et qui tombent sanglants... et brisés sur le sol !

Brusquement arrêtés dans l'essor de leur vol,
Précipités du haut de l'espérance morte,
Les plus chers de mes vœux agonisent.

Qu'importe ? J'ai souffert !
Qu'importe ? J'ai pleuré !
Mais,je n'ai pas maudit...
Ne crois pas que l'amour que je t'ai donné meure !

Qu'importe ? j'ai souffert...
Qu'importe ? j'ai pleuré...
Mais je n'ai pas maudit !
Je m'exile à jamais du bonheur interdit.
Mais la fidélité de mon âme demeure !

傷ついた翼の鳥たちのように
もはや青空に飛び立って行くことのできない 彼らの故郷に
血まみれで倒れ...地面に叩きつけられた!

突然 その飛翔を押し止められ
死の希望の高みから追い払われる
私の死への切なる願いから

それが何だ?私が苦しんだことなど!
それが何だ?私が泣いたことなど!
だが私は呪ったりしなかった...
信じるな 君にあげた愛が死んでしまうなどと!

それが何だ?私が苦しんだことなど...
それが何だ?私が泣いたことなど...
だが私は呪ったりしなかった!
私は永遠に追放されたのだ 禁じられた幸福から
だがこの心の誠実さは今も残っている!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'Octobre 十月の詩

( 2015.10.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ