TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kantat till ord av W.von Konow   JS107  
 
W.フォン・コノウの言葉によるカンタータ  
    

詩: コノウ (Walter von Konow,1866-1943) フィンランド
      Härliga gåvor

曲: シベリウス (Jan Sibelius,1865-1957) フィンランド   歌詞言語: スウェーデン語


Härliga gåvor,Herre,du oss giver,
evigt vår tacksamhet till dig förbliver!
Kunskaper delar du sköna och rika,
kärlek oändlig ger du alla lika.

Uti vårt hem du leder första stegen,
följer så med oss upp på visdoms vägen.
Odlar förståndet,höjer över gruset
själen som danats för evighets ljuset.

Livet blir rikt genom vetandets fröjder,
tanken sig svingar mot friare höjder.
Arbetet adlar och skänker oss lycka,
krafter och mod när sorgerna trycka.

Minne av skolan,vackra och ljusa,
vårligt vår ålderdom sen må omsusa!
Härliga gåvor,Herre,du oss giver,
evigt vår tacksamhet till dig förbliver.

美しい贈り物を 主よ 御身はわれらにお与え下さいました
永遠の感謝を御身へと捧げます!
智慧を御身は授けて下さいます 美しく 豊かな智慧を
そして無限の愛を与えて下さるのです 皆に等しく

私たちの家庭にあっても 御身は最初の一歩をお導き下さり
私たちを知の道へとお連れ下さるのです
理解を育み 高みへと引き上げ
魂を永遠の光のために形成できるようにと

人生は豊かになります 学びの喜びを通して
思考は自ら昇って行くのです 自由な高みへと
労働は気高く 私たちに喜びを与えてくれる
そして力と勇気を 悲しみに打ちひしがれた時の

学生時代の思い出は美しく明るく
春のように私たちの老いた時を見守ってくれるでしょう
美しい贈り物を 主よ 御身はわれらにお与え下さいました
永遠の感謝を御身へと捧げます!


シベリウスの少年時代からの友人コノウが勤めていた女学校の50周年記念のために1911年に書かれたアカペラ女声合唱のための作品です。透明な抒情感がひたすらに美しい傑作だと思いますがあまり歌われる機会は多くないです。歌詞が少々大げさな感じがするのもマイナスでしょうが、これはまあ書いた人が詩人ではないので仕方のないところでしょうか。このコノウの詩による合唱曲、1902年にも「望郷」という作品を書いていますがそちらはフィンランド語、そしてこちらはスウェーデン語です。

( 2015.10.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ