TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der König auf dem Turme   Op.9-2  
  Gesammelte Lieder,Gesänge,Romanzen und Balladen
塔の上の王  
     集められた歌曲・歌・バラードとロマンス Heft 1

詩: ウーラント (Johann Ludwig Uhland,1787-1862) ドイツ
    Lieder  Der König auf dem Turme

曲: レーヴェ (Johann Carl Gottfried Loewe,1796-1869) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Da liegen sie alle,die grauen Höhn,
die dunkeln Täler in milder Ruh;
der Schlummer waltet,die Lüfte wehn
keinen laut der Klage mir zu.

Für alle hab ich gesorgt und gestrebt,
mit Sorgen trank ich den funkelnden Wein;
die Nacht ist gekommen,der Himmel belebt,
meine Seele will ich erfreun.

O du goldene Schrift durch den Sternenraum !
zu dir ja schau ich liebend empor.
Ihr Wunderklänge,vernommen kaum,
wie besäuselt ihr sehnlich mein Ohr !

Mein Haar ist ergraut,mein Auge getrübt,
die Siegeswaffen hängen im Saal,
habe Recht gesprochen und Recht geübt.
wann darf ich rasten einmal ?

O selige Rast,wie verlang' ich dein !
O herrliche Nacht,wie säumst du so lang',
da ich schaue der Sterne lichteren Schein,
und höre volleren Klang !

すべてはそこにある その灰色の高みに
暗い谷間は穏やかな安らぎのうちにある
眠りが支配し そよ風が吹き渡る
誰も声を上げて嘆きをわれに訴える者はない

すべてのことに私は苦しみ 戦ってきた
悩みと共に 私は泡立つワインを飲んだ
夜がやって来て 空は活気づく
私の魂を私は喜ばせるのだ

おお お前 金の光よ 星空を突き抜けてくる!
お前の方へ私は愛に満ちた眼差しを向ける
お前の奇跡の音はほとんど聞こえないが
何と酔わせるのか 熱くわが耳を!

わが髪は白くなり わが目は霞んでいる
勝利の武器は大広間に架かったままだ
正義を語り 正義を為してきたが
いつ私は永遠に休むことができるのだろうか?

おお祝福された安らぎよ!どれほど私はお前を求めていたことか!
おお栄光の夜よ どうしてそんなにゆっくりしているのだ
私は星が明るく輝くのを見る
そして鳴り響く音を聞くのだ!


( 2015.10.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ