Kullervon kuolema Op.7 Kullervo |
クレルヴォの死 クレルヴォ交響曲 |
Kuoro: Kullervo,Kalervon poika, Otti koiransakeralle, Läksi tietä telkkimähän, Korpehen kakoamahan, Kävi matkoi vähäsen, Astui tietä jikkaraisen; Tuli tuolle saarekselle, Tuolle pailalle tapahtui, Kuss'oli piian pillannunna, Turmellutemonsa tuoman. Siin'itki hana nurmi, Aho armihin valitti, Nuoret heinät helliteli, Kuikutti kukat kanervan Tuota päan pillamusta, Emon tuoman turmelusta. Eikä moussut nuori heinä, Kasvanut kanervan kukka, Ylennyt sijalla sillä, Tuolla paikalla pahalla, Kuss'oli piian pillannunna, Emon tuoman turmellunna. Kullervo,Kalervon poika, Tempasi terävän miekan, Katselevi,kääntelevi, Kyselevi,tietelevi, Kysyi mieltä miekaltansa, Tokko tuon tekisi mieli Syoä syylistä lihoa, Viallista verta juoa. Miekka mietti miehen mielen, Arvasi uron pakinan, Vastasi sanalla tuolla: “Miks'en söisi mielelläni, Söisi syylistä lihoa, Viallista verta joisi? Syön lihoa syyttömänki, Juon verta viattomanki.” Kullervo,Kalervon poika, Sinisukka äijön lapsi, Pään peltohon sysäsi, Perän painoi kankahasen, Kären käänti rintahansa, Itse iskihe kärelle. Siihen surmansa sukesi, Kuolemansa kohtaeli. Se oli surma nuoren miehen, Kuolo Kullervo urohon, Loppu ainakin urosta, Kuolema kovaosaista |
<コーラス> クレルヴォ、カレルヴォの息子 犬を一緒に引き連れて 道を飛び出して行った 森が深まるところへと ほんのわずかだけさまよい ほんの少しだけ進むと 森のとある場所にたどり着いた その場所はかつて 彼が乙女を誘惑し 母の子を穢してしまったところ そこでは優しげな草が泣き 美しい野は嘆いていた 若草は嗚咽し 荒れ野の花たちは悲しみにくれていた あの乙女の破滅を 母の子の凌辱を 若草は育つことなく 荒れ野の花は咲かなかった ここには何も生えぬのだ 悪しきことが為されたこの場所には 彼が乙女を誘惑し 母の子を穢してしまったところには クレルヴォ、カレルヴォの息子は 鋭い剣を抜くと それを振って眺め 尋ねて聞いた その剣がどう思うのかを 自分を殺す気があるのかどうかを その罪深い肉体を貪る気が その邪悪な血を啜る気が 剣は人の心を理解した 英雄の問いかけを理解したのだ そしてこのように答えた: 「なぜ貪ることが喜びでないはずがあろうか そなたの罪深い肉を貪り 邪悪な血を啜ることが? 私は罪のない肉を貪り 無垢の血を啜ってきたのだから」と クレルヴォ、カレルヴォの息子 老いた青い靴下の子は 刀の柄を地面に押し当てて 荒れ地に柄をしっかりと押し込むと 切っ先を自分の胸に向けると その身を剣の上に倒れ込ませた こうして彼は自らを殺したのだ 望み通りの死を このように若い男は自らを殺した 勇士クレルヴォの死であった これぞ英雄の死にざま 悲運な者の死であったのだ |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Kullervo クレルヴォ交響曲
( 2015.01.17 藤井宏行 )