TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Razzolan,sopra l'aja,le galline   P 103  
  Quattro Rispetti Toscani
ちょこまかと 農場の中をニワトリども  
     4つのトスカーナのリスペット P.103

詩: ビルガ (Arturo Birga,-) イタリア
      

曲: レスピーギ (Ottorino Respighi,1879-1936) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Razzolan,sopra l'aja,le galline,
Beccando i chicchi sparsi del frumento.
Lungo la viale brune contadine
Passando,coi capelli sciolti al vento...

Razzolan,sopra l'aja,le galline,
Mentre dal pozzo la bella massaia
Tira su l'acqua e canta uno stornello
A Gigi che la guarda dal cancello!

A Gigi che la guarda stralunato
Con quell'occhietti pieni di passione...
Povero Gigi è tanto innamorato
Che si strugge com'un cero in processione!

Glielo vorrebbe confessar l'amore,
Ma quando l'è vicino non ha core...
Instanto la massaia indugia apposta,
Ma lui da qual cancello non si scosta!

Ma lui rimane lì fermo,impalato,
E lei prende 'l su' secchio e s'allontana...
Quand'è distante dall'innamorato
Canta con rabbia aprendo la gargana:

“Fiore di siepe,fiore d'amaranto...
Biondino mio non mi guardate tanto:
Se Dio ci ha fatto gli occhi per guardare,
Ci ha fatto anche la bocca per parlare!”

ちょこまかと 農場の中をニワトリども
散らばった小麦の粒をつついてる
道に沿って 日焼けした農場の娘たちが
歩いて行く 髪を風になびかせて

ちょこまかと 農場の中をニワトリども
井戸から ひとりの美しい農場の娘
水を汲んでは ストロネッロを歌ってる
柵のところからじっと見てるジジに向かって

柵のところからじっと見てるジジに向かって
情熱に満ちその小さな目で見てる...
哀れなジジはそれほど恋してたんだ
まるで行列の中のロウソクが融けるほどに!

彼は愛を告白したいと思ってた
でも彼女に近づく勇気もなかったのだ...
娘はじれて じっと待ってたけれど
彼は柵から離れようとしない!

彼はそこからじっと動かない 磔になったみたいに
それで彼女はバケツを抱え そこから歩き去る...
恋する男から十分離れたところで
娘は怒ってこう歌う 歩きながら:

「生垣の花よ アマランタの花...
 あたしのブロンドの坊や そんなにあたしを見てばかりいないでよ
 神さまはあたしたちに見るための目を下さったけれど
 話をする口も下さったんだから!」


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Quattro Rispetti Toscani 4つのトスカーナのリスペット P.103

( 2014.11.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ