TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Damask roses   Op.12-3  
  Seven Elizabethan Lyrics,Op. 12
ダマスクのバラ  
     7つのエリザベス朝抒情詩

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: クィルター (Roger Quilter,1877-1953) イギリス   歌詞言語: 英語


Lady,when I behold the roses sprouting,
Which clad in damask mantles deck the arbours,
And then behold your lips where sweet love harbours,
My eyes present me with a double doubting;
For,viewing both alike,hardly my mind supposes
Whether the roses be your lips or your lips the roses.

レディよ 私がバラの芽ぶくのを見るとき
ダマスクのマントを纏ってあずまやを彩るバラを
それから 甘い愛の宿るそなたの唇を見るとき
私の目は私に投げかけるのだ 二重の疑いを
この良く似たふたつを見ると 私の心はほとんど区別できぬと
バラがそなたの唇か それとも唇がバラなのか と


3曲目はジョン・ウィルビー(John Wilbye (1574 - 1638))の曲が下敷。これもクィルターのメロディは蕩けるような愛情あふれるもの。ちょっと歯の浮くような雰囲気も漂わせてはいますがひたすらに美しいです。

( 2014.11.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ