TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Fairy Belle    
 
フェアリィ・ベル  
    

詩: フォスター (Stephen Collins Foster,1826-1864) アメリカ
      

曲: フォスター (Stephen Collins Foster,1826-1864) アメリカ   歌詞言語: 英語


The pride of the village and the fairest in the dell
Is the queen of my song and her name is Fairy-Belle;
The sound of her light step may be head upon the hill
Like the fall of the snow-drop or the dripping of the rill,

chorus:
Fairy-Belle,gentle Fairy Belle,
The star of the night and the lily of the day,
Fairy Belle,
The queen of the dell,
Long may she revel on her bright sunny way.

She sings to the meadows and she carrols to the streams,
She laughs in the sunlight and smiles while in her dreams,
Her hair like the thistle-down is bourn upon the air,
And her heart like the humming-birds is free from ev'ry care.

Her soft notes of melody around me sweetly fall,
Her eye full of love is now beaming on my soul.
The sound of that gentle voice,the glance of that eye,
Surround me with rapture that no other heart could sigh.

この村の自慢 谷間一番の別嬪さん
おいらの歌の女王さま その名はフェアリィ・ベル
あの子の軽やかな足音は丘の上で聞こえてくるだろう
雪の降り敷く音のように あるいは小川のせせらぎのように

<コーラス>
フェアリィ・ベル やさしいフェアリィ・ベル
夜の星 そして昼間のユリ
フェアリィ・ベル
この谷間の女王さまよ
長く君臨しますように この明るい太陽の日々に

あの子は牧場で歌い あの子は小川で歌う
あの子は太陽の光の中で笑い あの子は夢の中で微笑む
アザミの冠毛のようなあの子の髪は 空気の中を弾み
ハミングバードのようなあの子の心にはどんな憂いもないんだ

あの子のメロディのやさしい音がおいらのまわりを漂い
あの子の瞳は愛に満ちて 今 おいらの魂を照らしてくれる
その優しい声の響き その目の輝きが
おいらを喜びで包んでくれる 他のどんな心もため息つかせぬ喜びで


いかにも古き良きアメリカといった感じののどかで陽気な歌が流れて行きます。屈託のない愛の歌で、聴いていてほんわかした気分になれるのですが、確かに飛び抜けたメロディの個性はないかも知れません。今ではほとんど本国アメリカでも聴かれない歌となってしまいました。

( 2014.07.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ