Vous aimerez demain Op.14-5 Poème d'avril |
あなたは明日愛するだろう 四月の詩 |
Le doux printemps a bu,dans le creux de sa main, Le premier pleur qu'au bois laissa tomber l'aurore ; Vous aimerez demain,vous qui n'aimiez encore, Et vous qui n'aimiez plus,vous aimerez demain! -- Le doux printemps a bu dans le creux de sa main. Le printemps a cueilli,dans l'air,des fils de soie Pour lier sa chaussure et courir par les bois ; Vous aimerez demain pour la première fois, Vous qui ne saviez pas cette immortel le joie ! -- Le printemps a cueilli,dans l'air,des fils de soie. Le printemps a jeté des fleurs sur le chemin Que Mignonne remplit de son rire sonore ; Vous aimerez demain,vous qui n'aimiez encore, Et vous qui n'aimiez plus,vous aimerez demain! -- Le printemps a jeté des fleurs sur le chemin. |
穏やかな春は自分の手のくぼみから飲んだのだ 夜明けが森に滴らせる最初の涙を あなたは明日愛するだろう まだ愛していないあなたは そしてもう愛さないあなたも あなたは明日愛するだろう! -穏やかな春は自分の手のくぼみから飲んだのだ 春は集めている 空を漂う 絹の糸を 自分の靴紐を結び 森の中を駆けて行くために あなたは明日愛するだろう 生まれて初めて この喜びの永遠を知らないあなたは! -春は集めている 空を漂う 絹の糸を 春は花を投げた 道の上で 愛しいひとが笑い声をあふれさせている道の あなたは明日愛するだろう まだ愛していないあなたは そしてもう愛さないあなたも あなたは明日愛するだろう! -春は花を投げた 道の上で |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Poème d'avril 四月の詩
( 2014.04.18 藤井宏行 )