TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vous aimerez demain   Op.14-5  
  Poème d'avril
あなたは明日愛するだろう  
     四月の詩

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
    Les Amours - Vers pour être chantés - Myrto 1 Le doux printemps a bu,dans le creux de sa main

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Le doux printemps a bu,dans le creux de sa main,
Le premier pleur qu'au bois laissa tomber l'aurore ;
Vous aimerez demain,vous qui n'aimiez encore,
Et vous qui n'aimiez plus,vous aimerez demain!
-- Le doux printemps a bu dans le creux de sa main.

Le printemps a cueilli,dans l'air,des fils de soie
Pour lier sa chaussure et courir par les bois ;
Vous aimerez demain pour la première fois,
Vous qui ne saviez pas cette immortel le joie !
-- Le printemps a cueilli,dans l'air,des fils de soie.

Le printemps a jeté des fleurs sur le chemin
Que Mignonne remplit de son rire sonore ;
Vous aimerez demain,vous qui n'aimiez encore,
Et vous qui n'aimiez plus,vous aimerez demain!
-- Le printemps a jeté des fleurs sur le chemin.

穏やかな春は自分の手のくぼみから飲んだのだ
夜明けが森に滴らせる最初の涙を
あなたは明日愛するだろう まだ愛していないあなたは
そしてもう愛さないあなたも あなたは明日愛するだろう!
-穏やかな春は自分の手のくぼみから飲んだのだ

春は集めている 空を漂う 絹の糸を
自分の靴紐を結び 森の中を駆けて行くために
あなたは明日愛するだろう 生まれて初めて
この喜びの永遠を知らないあなたは!
-春は集めている 空を漂う 絹の糸を

春は花を投げた 道の上で
愛しいひとが笑い声をあふれさせている道の
あなたは明日愛するだろう まだ愛していないあなたは
そしてもう愛さないあなたも あなたは明日愛するだろう!
-春は花を投げた 道の上で


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'avril 四月の詩

( 2014.04.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ