TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Prélude   Op.14-1  
  Poème d'avril
導入  
     四月の詩

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
    Les Amours - Vers pour être chantés - Mignonne 1 Une rose frileuse,au cœur noyé de pluie

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Une rose frileuse,au cœur noyé de pluie,
Sur un rameau tremblant vient de s'épanouir,
Et je me sens repris de la douce folie
De faire des chansons et de me souvenir.

Les amours trépassés qui dormaient dans mon âme,
Doux Lazare sur qui j'ai tant versé de pleurs,
Soulèvent,en riant,leur suaire de fleurs,
Et demandent le nom de ma nouvelle dame.

Ma Mignonne aux yeux bleus,mets ta robe et fuyons,
Sous les bois remplis d'ombre et de mélancolie,
Chercher le doux remède à la douce folie.
-- Le soleil m'a blessé de ses premiers rayons !

繊細なバラは 心を雨の中で溺れさせ
枝の上で震えながら咲いている
そしてぼくは 甘い狂気に捕らわれたのを感じる
歌と思い出の

ぼくの魂の中で眠っている死んだ愛よ
ぼくがたくさんの涙をその上で流した優しきラザロたちよ
持ち上げよ 笑いながら その花の覆いを
そしてぼくの新しいレディの名を問うてくれ

青い目のわが愛しき人よ あなたのドレスを着て さあ行こう
暗闇とメランコリーでいっぱいの森の中へ
探そう この甘い狂気を癒す甘美な薬を
- 太陽はぼくを傷付けたのだ その最初の光線で!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'avril 四月の詩

( 2014.04.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ