TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Maljutka    
 
恋人よ  
    

詩: プレシチェーエフ (Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev,1825-1893) ロシア
      Малютка

曲: ムソルグスキー (Modest Petrovich Mussorgsky,1839-1881) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Akh,zachem tvoi glazki poroju
Na menja tak surovo gljadjat,
I tomit moju dushu toskoju
Tvoj kholodnyj,nelaskovyj vzgljad,
Tvoj kholodnyj,nelaskovyj vzgljad?

Bez ulybki i v gordom molchan’i
Ty prokhodish’ kak ten’ predo mnoj,
I v dushe zataivshi stradan’e.
I v dushe zataivshi stradan’e.
JA revnivo slezhu za toboj.
Revnivo slezhu za toboj.

Ty ljubov’ju svoej ozarjala,
Kak vesnoj,moi grustnye dni,
Prilaskaj zhe menja kak byvalo,
Laskoj proch’ moju grust’ otgoni.
Prilaskaj zhe menja kak byvalo,
Laskoj proch’ moju grust’ otgoni.

Zachem tvoi glazki poroju
Na menja tak surovo gljadjat,

ああ なぜあなたの瞳は時折
ぼくを厳しく見つめるの
ぼくの魂は焦がれて苦しむのだ
あなたの冷たい よそよそしい眼差しに
あなたの冷たい よそよそしい眼差しに?

笑顔もなく 誇らしげに黙って
あなたは通り過ぎる 影のように私の前を
そしてこの魂を苦しめるのだ
そしてこの魂を苦しめるのだ
ぼくは嫉妬を感じながらあなたを見る
嫉妬を感じながらあなたを見るんだ

あなたはその愛で照らしてくれたのだ
春のように ぼくの悲しい日々を
ぼくを愛撫しておくれ 昔と同じように
愛撫で追い払って ぼくの悲しみを
ぼくを愛撫しておくれ 昔と同じように
愛撫で追い払って ぼくの悲しみを

なぜあなたの瞳は時折
ぼくを厳しく見つめるの


冒頭の一節をタイトルとして「ああなぜあなたの眼は冷たいの」と呼ばれることも多いですが、タイトルは正式にはマリョートカ(恋人に)です。なかなか切実なラブソングになっております。

( 2014.04.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ