TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


TRINKLIED   D 75  
 
酒飲みの歌  
    

詩: シェッフェル (Friedrich Schäffer,c1640-1723) ドイツ
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Freunde,sammelt euch im Kreise,
Freut euch nach der Väter Weise,
Stimmt in lautem Jubel ein.
Freundschaft reicht den Wonnebecher
Zum Genuß dem frohen Zecher,
Perlend blinkt der gold'ne Wein.
Schließt in dieser Feierstunde
Hand in Hand zum trauten Bunde,
Freunde,stimmet fröhlich ein,
Laßt uns alle Brüder sein!
Freunde,seht die Gläser blinken,
Knaben mögen Wasser trinken,
Männer trinken edlen Wein.
Wie der gold'ne Saft der Reben
Sei auch immer unser Leben,
Stark und kräftig,mild und rein.
Unsern Freundesbund zu ehren
Laßet uns die Gläser leeren!
Stark und kräftig,mild und rein
Sei das Leben,sei der Wein!

友よ 集え 輪の中に
ご先祖さまのやり方にならって楽しもう
仲間に入れ 声を上げた歓呼に
友情は与えてくれる 喜びの杯を
陽気な酒飲みを楽しませるために
黄金のワインのはじける輝き
さあこの宴会の仲間に入れ
手に手を取って 親しい絆の中
友人たちの中へ 喜んで参加しよう
われら皆兄弟となるのだ!
友よ 見よこのきらめくグラスを
ガキどもが水を喜んで飲むように
大人の男は旨いワインを飲むのだ
ブドウの木から採れた黄金の飲み物を
われらの人生もこうありたいものだ
強く がっしりとして 穏やかで清らかなもので
われらの友情を讃えて
グラスをぐいっと空にしよう!
強く がっしりとして 穏やかで清らかな
これぞ人生だ これぞワインだ!


( 2014.02.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ