TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


yaishama ne na    
  アイヌの叙事詩による対話体牧歌
北の海に死ぬ鳥の歌  
    

詩: アイヌ叙事詩(知里真志保編) (,-) 
      

曲: 伊福部昭 (Ifukube Akira,1914-2006) 日本   歌詞言語: アイヌ語


yaishama ne na
yaishama ne na
yaishama ne na
yaishama ne na
 atui-so ka-ta hu ara o
 pinne chirpo hu ara o
 tepaakan tepaakan hu ara o
yaishama ne na
yaishama ne na

yaishama ne na
yaishama ne na
yaishama ne na
yaishama ne na
 san-ota ka-ta hu ara o
 matne chirpo hu ara o
 rimimse rimimse hu ara o
yaishama ne na
yaishama ne na

ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
 海の上で フーアラオー
 雄の小鳥がフーアラオー
 今にも沈みそうになってゐる フーアラオー
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ

ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ
 浜の砂の上で フーアラオー
 雌の小鳥がフーアラオー
 泣き叫んで助けを求めてゐる フーアラオー
ヤイシャマ ネ ナ
ヤイシャマ ネ ナ

(知里 真志保 訳)



「ヤイシャマ ネ ナ」とは「私の心を語るなら」と言う意味のアイヌ語だそうです。舟漕ぎ歌のようにゆったりとリズミカルな、しかし寂しげな歌声に掛け合うティンパニは響きをまろやかにするためにこの曲ではずっと手で叩かれます。アイヌの歌ということでありながら、なぜか懐かしい響きがするのは日本人の血の中にもアイヌの伝統が色濃く流れているからでしょうか。非常に味わい深い曲です。

( 2014.02.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ