TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ungeduld   Op.25 D 795  
  Die schöne Müllerin
いらだち  
     美しき水車小屋の娘

詩: ミュラー,ヴィルヘルム (Johann Ludwig Wilhelm Müller,1794-1827) ドイツ
    Die schöne Müllerin 9 Ungeduld

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Ich schnitt es gern in alle Rinden ein,
Ich grüb es gern in jeden Kieselstein,
Ich möcht es sä'n auf jedes frische Beet
Mit Kressensamen,der es schnell verrät,
Auf jeden weißen Zettel möcht ich's schreiben:
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben.

Ich möcht mir ziehen einen jungen Star,
Bis daß er spräch die Worte rein und klar,
Bis er sie spräch mit meines Mundes Klang,
Mit meines Herzens vollem,heißem Drang;
Dann säng er hell durch ihre Fensterscheiben:
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben.

Den Morgenwinden möcht ich's hauchen ein,
Ich möcht es säuseln durch den regen Hain;
Oh,leuchtet' es aus jedem Blumenstern!
Trüg es der Duft zu ihr von nah und fern!
Ihr Wogen,könnt ihr nichts als Räder treiben?
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben.

Ich meint,es müßt in meinen Augen stehn,
Auf meinen Wangen müßt man's brennen sehn,
Zu lesen wär's auf meinem stummen Mund,
Ein jeder Atemzug gäb's laut ihr kund,
Und sie merkt nichts von all dem bangen Treiben:
Dein ist mein Herz und soll es ewig bleiben.

ぼくはそれをあらゆる幹に刻み付けたいんだ
ぼくはそれをあらゆる小石に彫り込みたいんだ
ぼくはそれを蒔きたいんだ あらゆる新鮮な花壇に
すぐに打ち明けてくれる草の種と一緒に
あらゆる真っ白な紙の上に ぼくはそれを書き付けたいんだ
君はぼくの心 そして永遠にそうあり続けるんだと

ぼくは一羽の若いムクドリを仕込みたい
そいつがその言葉を清らかにはっきりと言うようになるまで
そいつが言えるようになるまで ぼくの声の響きで
ぼくの心の満ち溢れた熱い願いと共に
そしたらそいつは明るく歌うだろう あの子の窓ガラス越しに
君はぼくの心 そして永遠にそうあり続けるんだと

朝の風にぼくはそれを呼吸させたいんだ
ぼくはそれをそよがせたいんだ ざわめく森の中を
おお それが輝き出てくれたなら あらゆる花の中から!
それを香りが運んでくれたなら あの子のところに近くからも遠くからも!
波よ お前たちは水車を回すことしかできないのか?
君はぼくの心 そして永遠にそうあり続けるんだと

ぼくは思う それはぼくの瞳の中に現れているはずだと
ぼくの頬の上でも燃えているのがきっと分かるはずだと
それは読み取れるだろう ぼくの沈黙した口からも
一息一息がそれを大声であの子に訴えているはずなんだ
なのにあの子は何も気付いてくれないんだ この揺れる想いを
君はぼくの心 そして永遠にそうあり続けるんだと


これも若い時恋をしたことのある方であれば深く実感できる詩ではないでしょうか。ほとばしる情熱は若さゆえの熱さ。シューベルトもストレートに力強いメロディをつけており、この歌曲集最初のクライマックスを作り出しています。

( 2013.05.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ