TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Drømme   Op.69-5  
  Fem Digte af Otto Benzon
夢  
     オトー・ベンソンの詩による5つの歌曲

詩: ベンゾン (Carl Otto Valdemar Benzon,1856-1927) デンマーク
      Drømme

曲: グリーグ (Edvard Grieg,1843-1907) ノルウェー   歌詞言語: ノルウェー語


Mit Alt var du blevet,min dyreste Skat,
Min Sorg og min Glæde ved Dag og ved Nat.
Du fyldte mit Sind og du fængsled min Sans,
Du gød over Livet en Glød og en Glans.

Jeg vidste jo godt,at du aldrig blev min,
Men Drømmene kom,hvor du kaldte mig din,
Livsalige Drømme,hvor du var mig nær
Og rødmende røbed,du havde mig kær.

Ak Drømmenes Eden kun vared saa kort,
Og Virkeligheden mig vækked så hårdt,
Det var ikke mig,som din Kærlighed vandt,
Da Dag ningen dæmred og Drømmene svandt.

Farvel da,I Drømme,som døved min Sorg,
Farvel,du min Dronning fra Drømmenes Borg,
Mit strålende Smykke i svindende Kveld,
Min tabte Lykke,Farvel,Farvel!

あなたは私のすべてであり続けたのだ  私の大切な恋人よ
私の悲しみであり私の喜びだった 昼もそして夜も
あなたは私の魂を満たし あなたは私の心を捉えてきた
あなたはこの人生に注ぎ込んだのだ 輝きとときめきを

私にはよく分かっていた あなたが決して私のものとならないことを
だが夢を見ていたときには あなたは私をあなたのものと呼び
幸せな夢の中では あなたは私のそばにいて
そしておずおずと告白したのだ あなたが私を愛していると

ああ 夢のエデンの園は長くは続かなかった
現実は私を厳しく目覚めさせたのだ
私ではなかったのだから あなたの愛を得たのは
夜明けが来て 夢は消え去ってしまった

さようなら 夢よ 私の苦しみを癒したものよ
さようなら 夢の城に住む私の女王よ
消え行く夕暮れの中の私のきらめく宝石よ
私のなくした幸せよ さようなら さようなら


なんともやるせない失恋の歌ですが、音楽はそれほど暗く沈むことなく、どこか淡々と覚めてしまった夢に別れを告げています。最後もあっさりとしていて、どこかこの恋の本気度さえ疑ってしまうほど。もしかしてこの全体が一瞬の夢の中のできごとかとさえ思われるほどです。

( 2012.10.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ