TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An den Mond   Op.95-2  
  Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen
月に寄せて  
     バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌

詩: ケルナー,カール (Karl Julius Körner,1793-1873) ドイツ
      Sun of the sleepless 原詩: Lord Byron バイロン,Hebrew Melodies,No.24

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Schlafloser Sonne melanchol'scher Stern!
Dein tränenvoller Strahl erzittert fern,
Du offenbarst die Nacht,die dir nicht weicht -
O wie du ganz des Glücks Erinn'rung gleichst!
So glänzt auch längstvergangner Tage Licht,
Es scheint,doch wärmt sein schwaches Leuchten nicht,
Der Gram sieht wohl des Sterns Gestalt,
Scharf,aber fern,so klar,doch ach! wie kalt!

眠りなき太陽よ 憂鬱な星よ!
お前の涙のあふれる光が遠くで震えている
お前は夜を開く お前にはどうしようもない夜を
おお 何とお前は幸福の思い出に似ていることか
ずっと昔の 過ぎ去った日の光のごとく輝くが
輝けども しかし暖かくはないのだ
苦悩は星の姿をして見える
はっきりと だがとても遠くに 澄んでいるがしかし ああ何と冷たく!

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌

( 2012.10.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ